
CIUDADES DE MÉXICO / Meksykańskie miasta
Breslavia nos invita con entusiasmo y calidez a una nueva exposición: “Ciudades Mexicanas en la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO”. Esta muestra fotográfica presenta más de una decena de ciudades de México que han sido declaradas Patrimonio Mundial por la UNESCO. La exposición forma parte del verano mexicano en Polonia y puede visitarse en las vallas del Jardín Zoológico de Wrocław, del 20 de julio al 30 de septiembre de 2025.
México es el país con más ciudades Patrimonio Mundial en el continente americano y ocupa el cuarto lugar a nivel mundial. Las fotografías reflejan todo lo que estas ciudades tienen para ofrecer: una riqueza cultural, tradiciones y costumbres, arquitectura increíble, gastronomía sabrosa, así como la alegría y calidez del pueblo mexicano.
Entre las ciudades reconocidas por la UNESCO se encuentran: Campeche, Ciudad de México, Xochimilco, Guanajuato, Morelia, Oaxaca, Puebla, Querétaro, San Miguel de Allende, Tlacotalpan, Zacatecas, San Juan del Río, San Luis Potosí y Durango.
Wrocław z entuzjazmem i serdecznością zaprasza na nową wystawę: „Meksykańskie miasta na Liście Światowego Dziedzictwa UNESCO”. Ta wyjątkowa wystawa fotograficzna prezentuje ponad dziesięć meksykańskich miast wpisanych na listę UNESCO. Wystawa jest częścią “Meksykańskiego lata w Polsce” i można ją oglądać na ogrodzeniu wrocławskiego ZOO od 20 lipca do 30 września 2025 roku.
Meksyk jest krajem o największej liczbie miast wpisanych na listę UNESCO w obu Amerykach i zajmuje czwarte miejsce na świecie. Fotografie ukazują bogactwo kulturowe, żywe tradycje i zwyczaje, niezwykłą architekturę, smakowitą i różnorodną kuchnię, a także radość i serdeczność meksykańskiego narodu.
Wśród miast uznanych przez UNESCO znajdują się: Campeche, Miasto Meksyk (Ciudad de México), Xochimilco, Guanajuato, Morelia, Oaxaca, Puebla, Querétaro, San Miguel de Allende, Tlacotalpan, Zacatecas, San Juan del Río, San Luis Potosí i Durango.

Curiosidad: La plaza “El Zócalo” es más grande de México. / Ciekawostka: “El Zócalo” to największy plac w Meksyku.

Curiosidad: El Temploonstruido entre 1891 y 1948 siendo una réplica de la Sacre Coeur de Paris. / Ciekawostka: Świątynia budowana w latach 1891- 1949 jest repliką Bazyliki Sacre Coeur w Paryżu.

Curiosidad: un ejemplo de ciudad virreinal portuaria. / Ciekawostka: przykład miasta portowego z czasów kolonialnych.

Curiosidad: en tuneles subterráneos ahora los automovilistas se trasladan y cruzan la ciudad. / Ciekawostka: podziemnymi tunelami teraz podróżują kierowcy, przejeżdżając przez miasto.

Curiosidad: “Plaza de los Mártires” es el punto focal de la vida cotidiana de la ciudad. / Ciekawostka: “Plac Męczenników” jest centralnym punktem życia w tym mieście.

Curiosidad: Comenzó a construir Templo de San Cristóbal en 1676. / Ciekawostka: budowę Kościoła Św. Krzysztofa rozpoczęto w 1676 r.

Curiosidad: la plaza forma parte de un conjunto cultural que incluye el Museo de las Culturas de Oaxaca y el Jardin Histórico Etnobotánico. / Ciekawostka: plac jest częścią kompleksu kulturowego, na który składa się Muzeum Kultur Oaxaca i Historyczny Ogród Etnobotaniczny.

Curiosidad: Kościół Św. Augustyna wybudowany w latach 1731-1745 w stylu barokowym. / Ciekawostka: Templo de San Agustin construido entre los años 1731 y 1745 en estilo barroco.

Curiosidad: la tradición mexicana del Día de Muertos es una de las celebraciones más relevantes del patrimonio cultural de México. / Ciekawostka: meksykańskie obchody Dnia Zmarłych są jednymi z najważniejszych tradycji znajdujących się na liście dziedzictwo kulturowego Meksyku.

Curiosidad: El Jardín Allende y la Plaza Principal son ejemplos de arquitectura barroco-neoclásica. / Ciekawostka: Ogród Allende i Plac Główny są przykładem stylu barokowo-neoklasycznego.

Curiosidad: Parroquia de San Bernardino de Siena se convirtió en uno de los principales templos construidos durante la conquista española. / Ciekawostka: Parafia Sw. Bernardyna ze Sieny stała się jedną z głównych świątyń zbudowanych podczas hiszpańskiej konkwisty.

Curiosidad: Catedral Basílica de Nuestra Señora de la Asunción es una edificación propia del arte barroco novohispano. / Ciekawostka: Bazylika Archikatedralna Wniebowzięcia Najświętszej Maryi Panny to budowla typowa dla stylu baroku neohiszpańskiego.

Curiosidad: Santuario de la Virgen de la Candelaria construido hacia 1779, con una sólida arquitectura hecha de piedra macar y argamasa de estilo árabe-español. / Ciekawostka: Sanktuarium Matki Boskiej Gromnicznej zbudowane około 1779 r., o solidnej architekturze z kamienia macar i zaprawy murarskiej, w stylu arabsko-hiszpańskim.
Así, México y Polonia celebran 95 años de relaciones diplomáticas.
¡No te pierdas la oportunidad de hacer este viaje fotográfico por México, un país verdaderamente maravilloso!
W ten sposób Meksyk i Polska wspólnie świętują 95-lecie nawiązania stosunków dyplomatycznych.
Nie przegap okazji do tej fotograficznej podróży po Meksyku – kraju naprawdę wyjątkowego!
Fotos: Wojciech Tomaszewski